Вот более полное определение что такое Стая.Стая — группа животных одного вида, держащихся вместе. Также может использоваться в переносном смысле для обозначения большой группы людей (неодобрительное значение).
А вот определение что такое СТАДО.Стая — совокупность живых существ, демонстрирующих координированное поведение
Стая обычно состоит из особей одного вида, находящихся во взаимном контакте и сходном биологическом состоянии, активно поддерживающих взаимный контакт и координирующих свои действия, что проявляется, прежде всего, в ходе коллективных перемещений и поиска пищи. В стаю могут входить особи как одного, так и различных биологических видов. В стаю, как правило, входят особи разного возраста и пола.
Ста́до — группа животных, объединённая за счёт поведенческих механизмов В состав стада входят по большей части животные одного вида, возможно объединение в стадо представителей разных видов.Для стада характерно наличие общего ритма жизни, который проявляется в том, что животные в стаде кормятся, отдыхают, перемещаются и защищаются от хищников согласованно. Особи, образующие стадо, неоднородны по возрасту, генотипу, полу и другим признакам,
Если внимательно прочесть эти два определения, мы обнаружим, что разницы между СТАЕЙ и СТАДОМ нет или она не определена. Определения даны явно разными людьми, имеющие разный словарный запас, наблюдающих одно и тоже явление и сообщающих одну единственную суть лежащую на поверхности * : животные находятся вместе и действуют сообща . Это потому, что так удобнее и надежнее для выживания. Пеликан например, при перелете, даже спит расправив крылья на лету внутри стаи в потоке воздуха образованном взмахами крыльев стада и, таким образом, восстанавливает силы. Однако, применительно к людскому обществу понятия СТАЯ и СТАДО носят отрицательную коннотацию, что не мешает людям жить в многоэтажках битком и вообще проявлять свою склонность к стадности/стайности , заменив эти слова на более благозвучное " социум", которое при этом, не более понятно, чем слова данного исследования. Попробуйте себе объяснить, что такое социум или даже община , а затем прочтите еще раз определения стаи и стада и найдите хотя бы одно отличие .
Единственное отличие между стаей и стадом кажется состоит в том, что в стае есть вожак , член стаи наиболее сильный умный, а в стаде вожака нет.Точнее
вожак стада называется ПАСТУХ и стаду он не принадлежит. Он находится на другом уровне иерархии и не принадлежит пасомому виду. Коров пасет не бык, а человек. Однако отличие это мнимое. На запрос в поисковик " есть ли в стаде вожак" ответ однозначный ДА ОН ЕСТЬ. И?...Получается что у нас тупик. Тупим . А так как в общепринятом нет представлений, что событие или явление несет в себе код сути, каковой проявляется в слове именующем это событие или явления, то не возникает идеи извлечь суть из слова. И за 200 лет существования науки лингвистики не удалось ни создать, ни извлечь инструмента доступа к сути кода .У нас же он есть и мы попробуем его применить. И начнем мы конечно же с предков.
Слова "Стая" в словаре русских слов 11-16 вв. я не нашел, а вот слово СТАДО там есть и в очень интересной компании:
То, что слово ПАСТВА увязано со СТАДОМ я конечно же знал, но не будь словаря Срезневского, я скорее всего не вспомнил бы о нем. Этот пазлик в рамках данного исследования дополнительно проявляет и другую важную тему, собирая ранее разрозненное в целое . Речь идет о частичке ТВА ( тварь) которая проистекает и взаимодействует ТВО ( творец,творчество)** в очередной раз подчеркивая космогонию русской азбуки в целом и О и А в частности.***
А и О не просто "схожие до слипания звуки". Это по сути динамическая пара Начала и Источника. Целого и части. Алгоритмика фрактала если хотите:

сама же Паства это
Не могу тут не заметить привычную неточность определения. Если ПАСТВА от глагола ПАСТИ***** это должно быть Пастухи . Однако сами христиане говорят, что это СТАДО, т.е пасущиеся,т.е кого пасут:обобщающее название мирян христиан ,не принадлежащих к клиру ( священникам) .Общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от глагола пасти
Пасомые пастырем.**Все христиане вообще, как пасомые Добрым Пастырем
Обратите внимание как на уровне кода отличаются пас_омые от пас_Тыря. у Пасомых нет твердо (Т). Однако в словах ПАСТва и ПАСТырь твердо есть.Но при этом очень видно, что отличие этих слов еще более яркое и заключается оное в частях кода ВА/ЫРЬ. Однако на уровне обихода мы не можем вскрыть суть этих конструкций.При ином разбиении слова мы видим другой "единый корень" :
ПАС_ТВА
ПАС_ТЫРЬ
Часть кода "ПАС" существует в обиходе отдельно, причем как бы в двух ипостасях. В карточных играх ПАС это ПРОПУСК ХОДА. т. е передача своего хода другому игроку . В спортивных играх ПАС это ПЕРЕДАЧА . А может быть в спортивных играх ПАС это та же не способность хода и поэтому игрок передает его другому? т.е СУТЬ кода ПАС ( на уровне обихода) одна и та же : не возможность продолжать и передача своей ответственности,своей ОЧЕРЕДИ другому участнику события. И здесь становится понятно почему в словарных статьях словаря Срезневского есть слово ЧРѢДЪ ( черед) . и даже в слове ПАСсажир эта суть четко прослеживается. Что и кому передают Паства и Пастырь? Это предмет отдельного разбирательства и отдельного материала, мы и так сильно уклонились в сторону. Вернемся к Стае и Предкам.
"Национальный Корпус Русского Языка" дает несколько иные данные. Он находит употребление слова СТАЯ в периоде 11-16 веков.

Рассматривая панхронический корпус русских текстов НКРЯ мы наблюдаем не только артефакт написания кода ( что радикально меняет его суть и необходимо для дальнейшего рассмотрения) но и весьма удивительный контекст его. Думаю стоит соприкоснуться с " опытом предков " ближе, т.е прочитать их тексты
переведем на современный язык буквально ( насколько это возможно);1. Изборник 1076 г. (перевод X в. [Болгария]
то ѹже не скърби· обрѣте бо ѹже ключь цр҃ьствиҨ нб҃сьнааго: Къ томѹ присьни и дш҃ею и тѣлъмь· съмотри житиҨ ѥго х<о>жениҨ сѣданиҨ ѣдениҨ· и вьсего обычаҨ ѥго пытан: Паче же блюди словесъ ѥго· не дажь ниѥдиномѹ словеси ѥго пасти на земли· дражьша бо бисьр<а> сѹть ст҃аҩ словеса·
т.к нас интересует слово СТАЯ и весь этот отрывок ради его понимания я , переведя весь текст оставил последнюю пару слов без изменений для того , что бы читатель САМ услышал и понял через контекст значение этого слова. Удалось уловить? Нет ? Тогда возьмем другой отрывок:то уже не скорби: обрети уже ключ к царствию небесному: к нему прикоснись и душою и телом. Рассмотри житие его. Его хождение ,седание ,видение его и всего обычая его пойми: Строго соблюдай словеса ( наставления) не дай ни единому наставлению его упасть на землю ( пройти мимо тебя, пропасть) потому, что дороже бисера эти "стая словеса"
къ бг҃ѹ: Паче же къ сѹштиимъ въ горахъ самъ потрѹдисѧ· къ плътьныимъ ангеломъ· иже мира сего ѹстранивъшесѧ: ѹгаждають ѥдиномѹ бѹ҃· неси потрѣбьноѥ имъ· приими млт҃вѹ ихъ· въклад_ въ срд҃це си ст҃аѧ словеса· помажисѧ блг҃ословлениѥмь· ѥго молисѧ ѥдиною за грѣхы твоѧ въздъхнѹти
Применяю тот же прием. Прояснилось? слово СТОЯЩИЕ пришло?К богу. Важно жє ко сущему вверху самому потрудится прикоснуться, к ангелам во плоти и от мира сего устранившись угождают единому богу. неся нужное им ( ангелам) прими молитву их вложи в сердце эти СТАЯ СЛОВЕСА....
Закрепим:
[quote.... д[а] ѹтвьрьдѧтьсѧ благаҩ ѥго· и милостыни ѥ[г]о исповѣсть црк҃ы ст҃аѧ:....[ы[/quote]
перевод:
И если в первых двух фрагментах множественность из современного понимания однозначно присутствовала то здесь она совсем уходит на второй план.да утвердятся блага его и милости его исповедать Церквы СТАЯ....
Цєркви СТОЯЩИЕ. СтоЯщие или стОящие? ) Современный читатель уверен, что это разные вещи и очень трудно будет избавится от этого шаблона. Тут нужна методика барона Мюнхаузена , а именно подъем себя за волосы вместе с конем над болотом. Или, говоря латинским образом, трансгрессия******, переход через грань привычного. СтОящий ( те значимый или ценный) и стоЯщий ( т.е находящийся в вертикальном положении) суть одно тоже, т.к " под ЛЕЖАЧИЙ камень вода не течет" и древние это собирали в слове СТАІА ударением на ІА. Показывая таким образом четкую космогоническую связь Он и Аз,персонализируя (конкретезируя) переход от смыло полевой вселенской структуры, названной религией богом, к персональному , конкретному,земному или проявленному на земле , существующему в действительности, единице (А) которая не сама по себе.
И только в 1793 смыл слова меняется. Единица , пересекая рубеж 1750 превращается во множество сама по себе без СООТНЕСЕНИЯ с О. "А" (читай Я) становится "венцом
творения" , " человеком РАЗ умным" . Слова РАЗ деляются на части без какой либо возможности сборки. СТАЯ и СТОЯ как основа мироустройства исчезает из понимая и закрепляется .
.Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника (1793)
Все граждане стояли в ружье, и никакая сорочья стая не может так пестриться, как пестрился этот фрунт.
______________________
суть лежащую на поверхности * - чего не бывает в принципе. Суть это всегда глубинное, спрятанное глубоко в недрах события. принимать за суть поверзхностное значит ошибаться, не понимать.
ТВА ( тварь) которая проистекает из ТВО ( творец,творчество) ** - viewforum.php?f=31&sid=262f6f5880d79c7b83448a236ce7dce1
космогония О и А***
1. Точька/источник viewtopic.php?f=18&t=796&sid=262f6f5880 ... 236ce7dce1
2."Аз перепроявкаю. чать2 "viewtopic.php?f=24&t=242&sid=262f6f5880 ... 236ce7dce1
Если ПАСТВА от глагола ПАСТИ***** - интересно в этом ключе значение английского paste (ПАСТЕ) - вставлять., как аспект направления пастухом, ВСТАВЛЯЮЩЕМ свою волю стаду. И это не случайное созвучие. Это косвенное подтверждение что латинская группа языков отпочковалась от протославянской которая сегодня именуется русской. Особенно интересно что в значениях (переводах) английского слова смешаны все аспекты поведения и в проявления стада и пастуха. Вот они: клей, масса,паштет,халва, кашица, склеивать, переклеивать, избить, густая мазь, мятая глина.... Вспомните так же что ПАСТа у итальянцев это варенные макароны, спагетти.Если верить переводчику то на санскрите слово " пасти" звучит как "ЧАРАТИ, что говорит о несуразности индоевропейской модели.
Пасомые пастырем*** - здесь возникла идея о способе проверки материнской смысловой части ( неделимого смыслового кода) который называют корнем.
оф лингвистика считает, что материнское слово для образования слова " ПАТВА" - ПАСТИ. Но при этом удивительным образом выделяет вышеописанный ПАС как корень, т.е ПАС и есть то, от чего произросло и ПАСТВА и ПАСТИ. Так вот проверка верности корня заключается в том ,что при склонении, а так же в других словах эта часть никак не меняется. И исключений быть не должно. Правда тут есть сложность нужны ВСЕ слова. Но что делать? никто не обещал что будет легко. Пасти, паства, пастух, но пасомые, и спасать. т.е корень не "паст" а "пас". В этом случае, если идея подтвердится возникнет строгая связь с тем, что суть кода всегда неизменна.
трансгрессия**** -
"по другому" viewtopic.php?f=84&t=795&sid=262f6f5880 ... dce1#p4220
viewtopic.php?f=84&t=795&sid=262f6f5880 ... dce1#p4243



