Онъ часть 16. Соединение понимания. пошел вон вавилон.

исследование Оной структуры или окружающего пространства и аспектов его проявления.
запись :? показывает что на данный момент сопричастной Онъ буквы не найдено, но она по идее должна быть.
Ответить
Ростислав
Сообщения: 2120
Зарегистрирован: 17 ноя 2017, 16:13
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 106 раз

Онъ часть 16. Соединение понимания. пошел вон вавилон.

Сообщение Ростислав » 20 ноя 2021, 10:25

Поскольку мы находимся в пространстве смысла частицей переноса которого является образ, который содержит в себе суть, проявляющуюся неизменно и аспекты проявления сути, которые могут сильно отличаться друг от друга. Образ проявляется в виде мысли, содержащей в себе слово на языке принимающего.
Составляющие образа в явном мире проявляются через его свойства. Это Буква, её Цифра и её Имя. Обобщение Буквы и Цифры дает нам ЧИСЛО. Используя набор методик счета мы можем веьсма точно проявить образ и установить его суть. Это дает нам не только точное понимание мира но и орткрывает новые технологические возможности.
Распаковка, т.е осознание мысли носителем языка будет зависеть от словарного запаса который индивидуален, опыта взаимодействия с образом и набора шаблонов мировосприятия. События , которое наблюдают носители разных языков будут переданы ( интерпретированы) по разному потому, что наблюдатели выделяют различные аспекты проявления образа, которые они назначат сутью . У наблюдателей и участников такого события опыт обобщения больших данных может быть очень разным. Различное понимание одного и того же события приводит к искажению образа передачи события, особенно при переводе с одного языка на другой.

Что бы произвести перевод с одного языка на другой переводчик должен знать оба языка. Однако перевод через равенство никогда не получается. Через равенство получается только подстрочник " моя твоя понимать есть" который переводчик затем собирает в выражение, соответствующее обиходно принятому и понятному на его языке. И это создает значительный разрыв в точности иногда до неузнаваемости. Поскольку язык редко фиксирует в слове суть явления ,а в основном фиксирует аспект проявления сути, то происходит смещение фокуса понимания . Этот аспект закрепляется за словом и принимается за суть. То же самое событие в другом языке закрепляется за ИНЫМ аспектом проявления той же сути. Суть не рассматривается ни в одном из современных языков. В итоге мы имеет два различных события которые переводчиком уравниваются. Нельзя не упомянуть , описывая разделение понимания ( языков) и образную аксиому согласно которой ЗВУК это БУКВА+Зело*. А поскольку во вселенной звучит всё, то всё может быть выражено через букву, но в этом выражении всегда будет " искажающий коэффициент" - то, что непознано и не познаваемо. Эта аксиома помогает нам собрать разрозненное понимание мира проявленное в различных языках через ЗВУК и БУКВУ, используя полную образную структуру русского языка. Мы можем любое иностранное слово (код понимания мира носителем иного языка) записать буквами русской азбуки по созвучию и/или через соответствие начертания. Ни одна современная наука не изучает начертание букв, не придает ей смысла. Следуя научному обиходу люди не только не видят смысла в графеме ( да подумаешь, могли написать как угодно), но и не видят очевидных совпадений. А между тем все европейские языки , а так же некоторые языки африканского континента имеют в своем наборе буквы, начертание которых абсолютно совпадают с начертанием букв русской азбуки. Совпадает не только начертание , но и положение буквы в азбучной таблице**. Конечно есть в этих азбуках и уникальные буквы. Рассматривая и сравнивая эти азбуки по начертанию и звучанию и количеству мы видим что русская азбука содержит в себе сегодня наибольшее количество букв, а при переходе к полной, обобщающей образной таблице, подавляющее количество букв. Это позволяет предположить, что остальные азбуки ( формы миропонимания) это урезание исходного образного набора данных до нужного уровня в обиходе . Такое урезание вполне можно понять и связать с чрезмерной объемностью русской космографии, которая и сегодня в дико урезанном варианте, продолжает работать и создавать образы, которые трудно понять многим другим народам.

Принимая за исходную базовую таблицу , содержащую полный набор базовых частиц смысла ( образов) и их свойств русскую азбуку из 49 букв мы создаем мостик доступа к сути миропонимания иных языков, устраняя внесенное раз деление.
Для перевода нам необходимо перейти от записи иностранного слова к записи слова русской азбукой. Это возможно сделать через совпадение начертаний и/или через созвучие.

Рассмотрим несколько примеров.

1. латинское virus.
совпадения с азбукой:
v - совпадение по звуку и графике Ижица
i- совпадение по звуку и графике іжеи
r - совпадение по звуку. отличие в графике (R) реци
u- совпадение по звуку и отличие в графике Ук
s - совпадение по звуку и графике Зело.

запись для проявления viруs.
Современная запись соответствует созвучию: ВИРУС, но потеряла оттенки смысла. Зело заменилось Словом, Ижеи заменилось на Иже, Ижица заменилась на Веди.. Это изменение кода позволяет построить вектор изменения смысла. Данные о датах появления или письменного употребления слова позволят отследить изменения кода в реальном масштабе времени, что может дать новые данные о том " что было " и " что будет".



греческое Ῥωσία

Ῥ совпадение по звуку и графике Р,реци
ω совпадение по звуку и графике, ом
σ совпадение по звуку. отличие в графике С, Слово
ί совпадение по звуку и графике ,і Ижеи
α совпадение по звуку и графике Аз

запись для проявления Ῥωсία.


Греческий язык уникален тем, что сохранил имена букв и данные по цифровой составляющей образа. А это значит, что совсем не трудно проявить образы его букв и составить более полную картину понимания греков.
Алфавит и Азбука практически полностью совпадают, но Алфавит имеет 26 букв, а азбука 43. Очевидна разница в масштабе миропонимания, но это не мешает утверждать первородность греческого понимания и культуры. Но даже если предположить что русские учились у греков а не наоборот как же не обратить внимание на то что русские прошли далеко вперед от своих учителей создав в своей азбуке дополнительно 17 уникальных букв?

английский GO

G совпадение по звуку. отличие в графике : . Глаголи
O совпадение по графике: Онъ,
совпадение по звуку и графике АУ
интересное противоречие возникает: написано О , звучит А. Это все равно что перепутать АреАл и ОреОл.
для перевода нам нужно проявить ГО и ГАУ и обобщить полученные результаты.


латинское Russia


R совпадение по звуку и частично по графике, Реци
u совпадение по звуку буквы Ук, но уникально по звуку в слове А.
s совпадение по графике Зело
s совпадение по графике Зело
ss совпадение по звуку Ш
i совпадение по звуку и графике Ижеи
a совпадение по звуку и графике Аз
ia уникально по звучанию . А

но не будь это Россия что бы не было исключений. Это слово имеет два перевода один по написанию другой по созвучию:

по написанию Руssia по звучанию РАША.



___________________________________________________________

ЗВУК это БУКВА+Зело* -

положение буквы в азбучной таблице** - этой теме стоит уделить внимание отдельно она не так проста как может показаться.



Ростислав
Сообщения: 2120
Зарегистрирован: 17 ноя 2017, 16:13
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 106 раз

Re: Онъ часть 15. Соединение понимания. пошел вон вавилон.

Сообщение Ростислав » 05 дек 2021, 14:53

Наличие азбуки и письма у славян легко подтверждается рассмотрением самой азбуки.
Известно что древнегреческий алфавит состоит из 24 букв. Латинский алфавит состоит из 25 букв. если мы сравним начертания то увидим практически полное совпадение графем. за 1000 лет . а христианизация Руси началась в 988 г НОВОГО ЛЕТОИСЧЕСЛЕНИЯ греческий и латинский не изменились ни на йоту. церковно славянская азбука, которую вешают на Кирилла и Мефодия имеет СОРОК ТРИ БУКВЫ. Большинство из них имеют УНИКАЛЬНОЕ НАЧЕРТАНИЕ не встречающееся ни в одном языке мира, в том числе и оная Йота. А ведь буква это основная частица смысла. Как химический элемент в пространстве химии. Чем больше букв тем больше и точнее может быть передано ( описано) мироздание. Что же получается, К & М придумали для славян 22 буквы, дав им возможность намного более глубокого и точного миропонимания чем своим соплеменникам? Вы считаете что так может быть??? а если так то это им зачем? вон у "партнеров" зимой снега не выпросишь, а тут 22 буквы мирознаия даром.....

Ростислав
Сообщения: 2120
Зарегистрирован: 17 ноя 2017, 16:13
Благодарил (а): 56 раз
Поблагодарили: 106 раз

Этимология

Сообщение Ростислав » 01 апр 2023, 10:18

Этимология слова Этимология:
"Происходит от латинского etymologia из греческого ἐτυμολογία, от ἔτυμος «истина, правда; истинное значение слов» + λογία «сбор пожертвований, подаяний» от древнегреческого λέγω «говорю, сообщаю, рассказываю»; родств. λόγος «слово, речь, разум; мнение» (восходит к праиндоевр. *leg- «собирать»
Идея прочитать код возникла совершенно случайно в ходе обсуждения образа буквы Э которой нет в церковно славянском языке и не должно быть в древности. Мой оппонент в качестве доказательства того, что она есть уже в 17 веке привел документ Мелетия Смотрицкого "Грамматика" который был написан как сообщает официальная история в 1618 г. вот он:
Онъ часть 16. Соединение понимания. пошел вон вавилон. - t57kBsSAV7c.jpg
. В моих файлах хранится весьма некачественная копия ДРУГОГО списка этой книги датированная 1691 годов. Этот же лист этого списка выглядит ИНАЧЕ:
Онъ часть 16. Соединение понимания. пошел вон вавилон. - image017.png
Что же мы видим? греческое слово etymologia в моем списке переписано точно Єтумологїа с той лишь "ошибкой" что вместо іжєи дана їнить*. Т. е греческое слово было БУКВАЛЬНО переписана русскими буквами. И этот список вероятно более ранний. Возможно когда писарь услышал оглассовку записи в исполнении грека он понял что звука "Е" там нет. Греки не могут произнести звук Е **в начале слова и потому более поздний список был сделан уже по ЗВУЧАНИЮ. появилось "Э" .

таким образом мы получаем подтверждающие данные о том ,что перевод с других языков на русский может быть выполнен либо БУКВАЛЬНО, т.е через начертания букв которые СОВПАДАЮТ в славяноподобных азбуках ( латинский, греческий и все языки которые содержат подобные графемы) Либо по ЗВУЧАНИЮ.
Но и в том и в другом случае перевод не возможен без понимания частицы смысла , т.е сути Буквы. а поскольку такого понимания нет перевод происходит ПО ПОНЯТИЮ самого переводчика которое опирается на обиход.
Учитывая обнаруженную аксиому что ЗВУК это БУква+Зело , а следовательно БУКВА это ЗВУК БЕЗ ЗЕЛО мы можем прийти к выводу что самый верный перевод это перевод через букву.А все не буквальные переводы несут в себе искажение.

давай прочтем коды:

етумологіа. источник жизненного пространства (А) становится причиной проявления потока(І) который дает направление (Г) оного (О, т.е из потока) Людям (Л) все это вместе становится причиной для оного, оных (О, людей) осмыслить (М) и это вовлекает (У) твердо (Т) бытие (Е)

алгоритмика кода показывает что определение данное выше - верно и значительно расширяет понимание откуда это определение, обосновывает его. Люди осмысляю явления жизненного пространства , согласовывая свои представления с информационным полем Вселенной и тем самым укрепляют уточняют свое бытие.

Этимология. современный код.

левовывернутое, эго( я) становится источником равновесия (И) которое направляет (Г) оное (О, равновесие) людям (Л) это становится причиной оных (О) осмыслять (М) и это дает равновесие (И) твердо , точно (Т) левоперевернутому бытию,эгрегору (Э)

В этом случае о Истине речи уже не идет.Это уже искажение, потому что никакого потока тут уже нет. Левовывернутое Я дает равновесие которое направляет. " правда это то что я скажу".....
Именно этот код и формирует основу того, что все слова якобы произошли или от греков или от латинян.




________________________________________
вместо іжєи дана їнить* официально в словарях различия между і и ї нет. Однако по звуку различия сохранил украинский язык, в зависимости от географии написания рукописи тоже используются различные буквы. Разницу между ними дала Асгардская буквенная таблица.известная как "Буквица"

Греки не могут произнести звук Е ** если Левые не могут произносить Е в начале слова, а произносят только Э ( не знаю точно,предполагаю. не могут же они произносить некоторые буквы русского языка вообще) А правые могут и так и так то выходит переписав верны код правые не стали произносить его как есть, а переняли шаблон тем самым допустив интервенцию ???????

Ответить

Вернуться в «Онъ:?»