Ростиславъ Егоровъ 16 дек. 2021 въ 13:32Дорогие друзья!
Мы начали охоту на иностранные слова-шпионы. проникшие в наш великий и могучий непрошеными гостями. Присоединяйтесь к нам, присылайте пойманных лазутчиков и варианты их замены в это обсуждение.
Радио ГАМАЮН приглашает всех к тотальной (как это по-русски?) чистке языка вместе с программой КАК ЭТО ПО-РУССКИ? Каждый день на 18 и 40 минутах с 9:00 до 21:00.
У наших предков, у славян,
Меж дел великого значенья
Всегда к речениям, к словам
Жило особое почтенье.
В те годы, кто хотел любить,
Молился слову, словно чуду:
Ведь словом можно «присушить»
И можно напустить «остуду».
Скажи: «Умри!» — и враг умрет.
Скажи: «Живи!» — он встанет хрупко:
В быту и в битве знал народ,
Что в слове скрыт двойник поступка.
От тех времен, от тех племен
Дошли к нам дивные творенья,
Где что ни строчка — то закон,
И что ни слово — откровенье!
Я тем большим словам учусь,
Когда колдую над стихами;
Я как предателей страшусь
Слов, разминувшихся с делами.
Очистим нашу речь от пустых иноземных слов.
Ведь только наши родные образы хранят силу и могущество русского языка.
Мы собрали более 300 иностранных слов, ино-странно оказавшихся в русском языке, и нашли им достойную замену. Вот некоторые их них:
Абсолютный — совершенный
Бизнес — дело
Вариант — разновидность
Гуманность — человечность
Дайвер — ныряльщик
Игнорировать — пренебрегать
Камуфляж — прикрытие
Криминальный — преступный
Лифтинг — подтяжка кожи
нужно не очищать речь выбрасывая НЕИЗВЕСТНОЕ И НЕПОНЯТНОЕ, А ПОНЯТЬ это а уж затем решить нужно оно и в каких случаях. Это как осознанно применять слова " спасибо" и "благодарю" , "да"и "нет". Другие народы имеют ДРУГОЕ миропонимание. Это проявляется в другом языке. Суть этого заключается в том , что они видят другие аспекты проявления сутиявлений и составляют свои слова для описания этого. большинства из них за 1000 лет НЕ ПЕРЕВЕДАНА на русский, т.е не преведена к нашему миропониманию, а только лишь озвучена. например слово " Цивилизация" , " гражданин" многие другие. А может быть они увидели то , что не видим мы? ОЧЕВИДНО! а может быть если сложить то , что видят они и то что выидим мы приблизит нас к сути рассматриваемого? ОЧЕВИДНО. а вы предлагает отбросить и выкинуть как ненужное, да еще и с намеком на доминирование, русский- точнее. Русский точнее. Но точность всегда инструментальна. инструМЕНТАЛЬНА. Чем быстрее мы обретем инструмент точного восстановление смысла слов тем быстрее мы перепишем программу реальности. потому что СЛОВО было не только в начале.
Владимipъ Борисовъ 7,02,22 въ 14:22
Ростислав, чтобы понять, что мы предлагаем, нужно хотя бы месячишко-другой повариться в среде тех, кто делает программу, а лучше всего - за делом, а не наблюдателем. Тогда уж можно и суждения наворачивать. А мы именно так и поступаем, как ты тут пишешь.
Ростиславъ Егоровъ сего дня въ 14:49
Владимipъ, то что вы предлагаете написано в заглавном сообщении этой темы. И нужно это ПРОЧИТАТЬ и понять. вот цитата: "Мы начали охоту на иностранные слова-шпионы. проникшие в наш великий и могучий непрошеными гостями."
Это разве не предложение " выбросить и выкинуть , уничтожить"? согласитесь странная риторика для процесса осмысления.Осознания в этом процессе, увы нет, есть попытка переклейки смысла кто как может а то и просто по англо русскому словарю. вот например: "Фэйс фитнес - зарядка для лица" . а почему у нас "ЛИЦО" а у них " ФЕЙС"? источник то у языков ОДИН.
Это смена шила на мыло.понимания сути от этого не наступит. Я это излагаю не на пустом месте, поскольку занимаюсь плотно исследованиями слова и образными переводами. так что я не "неудобный скептик" а "практик". И отсюда суждение наворачиваю.
А что касается программы - меня туда пока никто не приглашал.
[b]Ростиславъ Егоровъ сего дня въ 14:54[/b]
""Фэйс фитнес - зарядка для лица"
Происходит от английского fitness — букв. «(при)годность», «соответствие», «приспособленность».
тут даже перевод не случился. одно искажение заменилось другим искажением. ура! как круто!
Владимipъ Борисовъ сего дня въ 17:13
Ростислав, так и никто и не пригласит, потому что несёшь не созидание, а нездоровую критику и разрушение. Чтобы человека пригласили в программу, ему, как минимум, надобно уважительно относиться к тем, кто его, возможно, пригласит, да уметь общаться с приятностью, а не с остервенением)))
Мнѣ по нравуПоказать списокъ оцѣнившихъОтвѣтить
Ростиславъ Егоровъ сего дня въ 18:02
Владимipъ, Вот у меня возникли замечания по существу. Я их высказал. Площадка открыта для этого. Что ж в них тебе неприятно?Гден в замечании неуважение, можешь процитировать? и почему я вдруг должен заискивать?
"надобно уважительно относиться к тем, кто его, возможно, пригласит"
